Что необходимо знать при заказе перевода?
— для нотариального удостоверения перевода нужны оригиналы ваших документов, апостиль/или легализация на документы иностранного происхождения, более точную информацию предоставит менеджер компании.
— при переводе на иностранный язык личных документов и документов, выданных органами ЗАГС, требуется верное написание имен и фамилий (по паспорту, на английском языке)
— при нотариальном удостоверении перевода документа с русского на иностранный язык нужно прежде удостоверить верность копии оригинала документа
— мы работаем при 100% оплате для физических лиц
— при заказе нестандартного документа, предоставленного на бумажном носителе, либо в сканированном виде, менеджер сообщит вам приблизительную стоимость, конечная стоимость документа будет ясна после выполнения перевода и рассчитывается согласно статистике электронного документа.