» » Что необходимо знать при заказе перевода?

Что необходимо знать при заказе перевода?

- для нотариального удостоверения перевода нужны оригиналы ваших документов

— при переводе на иностранный язык личных документов и документов, выданных органами ЗАГС, требуется верное написание имен и фамилий (по паспорту, на английском языке)

— при нотариальном удостоверении перевода документа с русского на иностранный язык нужно прежде удостоверить верность копии оригинала документа

— мы работаем при 100% оплате для физических лиц

— при переводе стандартных документов заказ считается срочным и оплачивается по срочному тарифу в случае, если его необходимо выполнить в течение одного часа и количество документов превышает 2страницы

— при переводе нестандартных документов заказ считается срочным и оплачивается по срочному тарифу, если объем перевода превышает 5 страниц и его необходимо выполнить в течение одного рабочего дня, также, если текст содержит научную, медицинскую, техническую лексику, либо предоставлен в рукописном виде

— при заказе нестандартного документа, предоставленного на бумажном носителе, либо в сканированном виде, менеджер сообщит вам приблизительную стоимость, конечная стоимость документа будет ясна после выполнения перевода и рассчитывается согласно статистике электронного документа.